Curiosità ed eventi lungo la Strada dei Vini del Cantico…..

 

1. L'Oro di Spello – 5/8 Dicembre – Spello (The Gold of Spello – from 5 to 8 December in Spello)

Il centro storico e i frantoi di Spello, Città dell'Olio, Borgo più bello d'Italia e Città del Bio, presentano la Festa dell'olivo e Sagra della Bruschetta, organizzata dalla Pro Loco, dal Comune di Spello e dalla Comunità Montana Monte Subasio, che aderisce allAssociazione Nazionale Citta del Tartufo. Programma ricco di iniziative dedicate all'olio, e non solo. Prodotti tipici in piazza per mostrare le tipicità del luogo, estremamente apprezzate da tutti i visitatori, un'estemporanea, la Disfida Culinaria tra i tre terzieri, che verrà disputata nelle rispettive taverne, sono solo alcuni degli appuntamenti in calendario. Non mancherà lo spazio dedicato al gusto con l'offerta della bruschetta in piazza e nelle antiche taverne della città, condita con l'olio esclusivamente prodotto dagli olivi delle colline che circondano Assisi e Spello.
Nessun amore è più sincero dell'amore per il cibo. (George Bernard Shaw)

Festival of oil and garlic bread. The historical centre and the oil presses of Spello, Città dell'Olio, Borgo più bello d'Italia and Città del Bio (City of Oil, Most Beautiful Village of Italy and Bio City ), present the Festival of oil and garlic bread (bruschetta), organised by the Pro Loco, the Town of Spello and by the Comunità Montana Monte Subasio, which belongs to the Associazione Nazionale Citta del Tartufo (National Association of Truffle Cities). A programme rich in initiatives dedicated to olive oil, and not just oil.
Typical products of the area exhibited in piazza, greatly appreciated by all visitors, an impromptu Culinary Challenge among the three terzieri or districts, which will be contended in the respective taverns, are only a few of the events programmed. Space dedicated to taste will not be lacking with garlic bread, prepared exclusively using oil produced from the olive trees of the hills surrounding Assisi and Spello, offered in piazza and in the ancient taverns of the town.

Per informazioni (for information): Ufficio cultura di Spello (contact the Cultural Bureau of Spello) tel. +39 0742.300042, fax +39 0742.300044, e-mail: cultura@comune.spello.pg.it.www.comune.spello.pg.it

 

 

2. Mercatino delle Strenne – 6/24 dicembre – Perugia, Piazza del Circo (Local street market of the presents – from 6 to 24 December – Circo's Place in Perugia)

XXIII^ edizione. Tradizionale mercatino delle strenne con merceologia tipica natalizia. Vi potrete trovare tutto ciò che è attinente alle festività natalizie: strenne, giocattoli, dolciumi, decorazioni, articoli da regalo etc.

XXIII^ edition. Traditional local street market of the Christmas's presents.

Informazioni e programma (informations and programme): Tel. +39 075 5772268 – iat@comune.perugia.itwww.comune.perugia.it

 

3. Natale In – 5/23 dicembre – Rocca Paolina – Perugia (Natale in – from 5 to 23 December in Perugia)

 

Offerta integrata dei migliori prodotti dell'artigianato artistico locale e dell'enogastronomia.
All'interno della cornice della Rocca Paolina e quest'anno anche negli spazi esterni in centro storico, più di 100 gli espositori nazionali e europei.


Integrated offering of the artistic craft and gastronomy best products. Within the frame of the Rocca Paolina, more than 100 national exhibitors.

 Per informazioni (for informations): www.nataleinperugia.net

 

4. Presepi d'Italia – Mostra nazionale del presepe artistico, 24 Dicembre / 6 Gennaio, Massa Martana, centro storico (Nativity Scenes of Italy – National's Exhibition of Artistic Nativity Scenes, from 24 December to 6 January in the historical center Massa Martana)

 

La mostra, è una delle più importanti rassegne dell'arte presepiale italiana, tanto da richiamare espositori da tutte le regioni, nessuna esclusa. Una mostra che ogni anno è sempre diversa e sempre più ricca di opere realizzate dai più grandi scultori italiani che rappresentano la natività liberando tutta la loro vena creativa. Varcando l'antico portone che conduce nel centro storico ci si trova in un paese bello come un presepe, reso ancora più suggestivo dal grande falò che ogni sera viene acceso in piazza e dalle nenie natalizie diffuse nei vicoli. Più di 150 presepi, uno più bello dell'altro, presepi napoletani, palestinesi, popolari, presepi realizzati con i materiali più vari, come legno, sughero, ferro battuto, carta pesta, vetro.Orario di apertura: Pomeriggio, 15-19,30. Mattino (festivi e pre-fest.) 10-12.30
Ingresso gratuito

The Show is a one of the most important show of Art to make Italian Nativity scenes. The bigger italian sculptors create a wonderful works.
Timetable: Afternoon from 03.00pm. to 07.30pm.
Moning (festivals and before festivals) from 10am. to 12.30am
Free entrance

 

Per informazioni (for informations) : +39 348 3347146 www.presepiditalia.it  

.E tanto altro sul territorio! Visita www.stradadeivinidelcantico.it/news.asp
Scarica i last minute: www.stradadeivinidelcantico.it/pacchetti_turistici.asp

.And other events in the area! Visit www.stradadeivinidelcantico.it/en/news.asp
Download the last minuts: www.stradadeivinidelcantico.it/en/pacchetti_turistici.asp

Per informazioni e prenotazioni (For informations and reservations): Tel +39 (0)75 9886037 – Fax
Strada dei Vini del Cantico" – Corso Vittorio Emanuele II, 25 – 06089 Torgiano (PG) – Italiy
+39 (0)75 982128
info@stradadeivinidelcantico.itwww.stradadeivinidelcantico.it

Vieni a Visitare la Strada dei Vini del Cantico: chiamaci! (Come to see the "Canticle Wine Route": call us!)